中国国际可持续交通创新和知识中心
交通运输部:正筹备建设中国国际可持续交通创新和知识中心
2021-10-28 11:05
证券时报e公司讯,交通运输部今天(2021年10月28日)举行新闻发布会,新闻发言人刘鹏飞介绍,正在会同有关部门,抓紧落实习近平主席宣布建立的“中国国际可持续交通创新和知识中心”。
中国国际可持续交通创新和知识中心设在交通运输部,主要承担可持续交通发展战略、政策、制度、理论等方面研究工作,承担全球交通合作的政策服务和技术支持,承担全球和中国可持续交通的人文交流、智库咨询、国际培训、论坛会展等工作
双语|习近平在第二届联合国全球可持续交通大会开幕式上的主旨讲话重要语汇(汉英对照)
2022/5/25 10:32:10来源:中国翻译研究院
2021年10月14日,国家主席习近平以视频方式出席第二届联合国全球可持续交通大会开幕式并发表题为《与世界相交与时代相通在可持续发展道路上阔步前行》的主旨讲话。以下是讲话重要金句汉英对照,供业界及相关人员参考使用。
1.第二届联合国全球可持续交通大会
the second United Nations Global Sustainable Transport Conference
2.交通是经济的脉络和文明的纽带。
Transport is the artery of the economy and a bond between civilizations.
3.交通推动经济融通、人文交流,使世界成了紧密相连的“地球村”。
Transport has facilitated economic integration and people-to-people exchanges and turned the world into a close-knit global village.
4.我们要顺应世界发展大势,推进全球交通合作,书写基础设施联通、贸易投资畅通、文明交融沟通的新篇章。
It is imperative that we follow the prevailing trend of world development, advance global transport cooperation, and write a new chapter featuring connectivity of infrastructure, unfettered flows of trade and investment, and interactions between civilizations.
5.坚持开放联动,推进互联互通。
We need to uphold open interplay and enhance connectivity.
6.开放、包容、普惠、平衡、共赢
open, inclusive, balanced and beneficial for all
7.基础设施“硬联通”
hard connectivity of infrastructure
8.制度规则“软联通”
soft connectivity of institutions and rules
9.促进陆、海、天、网“四位一体”互联互通
develop four-dimensional connectivity of land, sea, air and the Internet
10.坚持共同发展,促进公平普惠。
We need to uphold common development and promote fairness and inclusiveness.
11.要发挥交通先行作用,加大对贫困地区交通投入,让贫困地区经济民生因路而兴。
We should leverage the enabling role of transport and increase related input in poor regions, so that local economies and people’s lives could improve as a result of better roads.
<登录后可查看完整内容,参与讨论!
立即登录