有同学说怀疑文心一言画画的真相是汉译英再译汉,证据是让它画鼠标(mouse)它经常画不出来,给画成老鼠(mouse)。百度悄悄把你的输入文本机翻成英语,扔到什么国外开源的AI画图引擎里得到个结果再给你。
我觉得这么说就有点过于把百度瞧扁了。虽然它很扁,毕竟厚度不为零。测试了一下,bat、scale、bank、crane、trunk都能正常解释,足见应该不涉及中英互译。唯独老鼠和鼠标混淆,我觉得根本原因应该是各位过于抬举文心一言了。什么踏马mouse不mouse的,其实它就只看到“鼠”字,不懂啥叫“标”,默认给丢弃了,所以得到的全是动物。只有上下文涉及电脑之类的才会往鼠标上靠。
顺便,这回让它如愿以偿画了一支晶莹剔透的牡丹花。
同时发现个问题。让它反复生成晶莹剔透的牡丹花,它得到的全是同一幅,一个像素都不差。
在AI绘图界这是不可能的。众所周知AI画画就像张三丰打太极拳,同样的prompt每次得到结果都不一样,因为diffusion算法原理就是这
登录后可查看完整内容,参与讨论!
立即登录